γράφει ο Δημήτρης Γάκης 

Βαρέθηκα να προσπαθώ να εξηγήσω γιατί το πρώτο είναι σωστό και δεν αποτελεί "ντοπιολαλιά" της Μακεδονίας. Είναι μάλιστα τρανή απόδειξη της συνέχειας της Γλώσσας της Ανατολικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας (κακώς λεγόμενης Βυζαντίου = κατασκεύασμα των Δυτικών) αλλά και της Γλώσσας του Ευαγγελίου. Η αντικατάσταση της Δοτικής της Αρχαίας Ελληνικής έγινε με την αιτιατική (να σοι δώκω = να σε δώσω). Αιώνες αργότερα , με την δημιουργία του Ελληνικού κράτους επιβλήθηκε γραμματικά η γενική (να σοι δώκω = να σου δώσω) . Χωρίς να την χαρακτηρίζω λανθασμένη, επειδή η γλώσσα είναι ζωντανή και επιβάλλεται από τον λαό, εμείς οι Μακεδόνες συνεχίζουμε άφοβα και περήφανα να χρησιμοποιούμε το "να σε δώσω, να σε λέω κλπ" μη ξεχνώντας την Ρωμαίικη παράδοσή μας! Και χαιρόμαστε όταν γινόμαστε θέμα χιουμοριστικών εκπομπών ημιμαθών...Και κάτι ακόμη. Επειδή δεν είμαι γλωσσολόγος φροντίζω να ερευνώ και να μαθαίνω: Για αυτούς που ισχυρίζονται ότι την παραπάνω άποψη δεν την στηρίζει ο Μπαμπινιώτης θα σας παραπέμψω στον ιστότοπό του όπου θα λάβετε την απάντηση με υπεύθυνο τρόπο. Με σεβασμό υπερασπιζόμενος τον Μακεδονικό Πολιτισμό μας.

Δημήτριος ο Μιχαήλ Γάκη


Παραπομπή συνδέσμου : www.babiniotis.gr